Von Gothamella
Kaum eine aktuelle Postpunk-Band ist derzeit so fleißig wie Then Comes Silence: Die Schweden
touren ohne Ende (die nächste Gelegenheit, sie live zu sehen, ist in zwei Wochen beim Autumn Moon in Hameln), und sie arbeiten
intensiv an Album Nummer fünf. Wie Alex Svenson, Sänger, Frontmann und Chef der Band, dem Gruftboten verrät, ist die neue Platte vielleicht schon Ende des Jahres fertig. Das sind ja tolle
Nachrichten! Mehr dazu lest Ihr hier im vollständigen Interview mit Alex. Viel Spaß!
Hinweis: Das Interview haben wir auf englisch geführt, viele von Euch verstehen das ja. Wer die eine oder andere Antwort aber lieber übersetzt haben möchte, soll sich einfach melden, wir helfen gerne weiter. Damit klar ist, worum es geht, gibt's die Fragen in deutsch und englisch.
Gruftbote: Hello Alex. You are the bandmaster of the Swedish
postpunk-gothic-rock-band Then Comes Silence. Tell us something about your latest album "Blood", please.
(Gruftbote: Hallo Alex. Du bist der Bandmaster der schwedischen
Postpunk-Gothic-Rock-Band Then Comes Silence. Erzähl uns doch bitte etwas von Eurem letzten Album "Blood".)
Alex: Yes, it’s the forth one. I write music almost every day and record ideas with
my phone.
Gruftbote: What's first, the melody or the rhythm? And where do the ideas come
from?
(Gruftbote: Was kommt zu erst, Melodie oder der Rhythmus? Und woher hast Du die
Ideen?)
Alex: It’s very different, sometimes the rhythm or sometimes the melody. I listen
very much to classical music. That's my main inspiration. Of course I like punk music, postpunk and rock. But I prefer to listen to classical music. And I always get ideas when I listen to this
kind of music.
Gruftbote: Do you like to listen to your own
music?
(Gruftbote: Hörst Du Deine eigene Musik?)
Alex: Yes, when I have new songs.
Gruftbote: Do you have a favorite song on the current
album?
(Gruftbote: Hast Du einen Lieblingssong auf dem aktuellen
Album?)
Alex: Yes, the song called „My Bones“. That’s actually the first song I wrote for
the album.
Gruftbote: Your father has passed away last year. Was this in the middle of
the writing process?
(Gruftbote: Dein Vater ist vergangenes Jahr gestorben. War das, während Du das Album
geschrieben hast?)
Alex: Yes, I had already done three or four
songs. And „My Bones“ was the first, and it’s about my father health, cause he was ill and he lived very far away from Sweden. I was worried and thinking about him.
Gruftbote: Do you like the album now or are you
bored?
(Gruftbote: Magst Du das Album immer noch oder langweilt es
Dich?)
Alex: I like it very much. I think it sounds very good. But I have already
started working on the next album.
Gruftbote: Ah, after the album is before the next? When will it be finished?
Maybe at the end of 2018?
(Gruftbote: Ah, nach dem Album ist vor dem Album? Wann wird es fertig sein? Vielleicht
noch Ende 2018?)
Alex: Yes.
Gruftbote: Yay! Great news.
(Gruftbote: Toll! Super Neuigkeiten.)
Alex: Yes. (smile)
Gruftbote: How do you work on new songs? Together with your band
collegues?
(Gruftbote: Wie entstehen bei Dir neue Songs? Arbeitest Du mit Deinen Bandkollegen
zusammen?)
Alex: Mostly I make demos on my own, and then I call Jonas, the drummer. He comes
down and tries some drums. But I always leave some space for the guitars and the rest of the band.
Gruftbote: Why don't you sing in Swedish?
(Gruftbote: Warum singst Du nicht auf schwedisch?)
Alex: I’m not comfortable singing in
Swedish because I don’t feel Swedish. I’m more influenced by music form other parts. Like German music or English music.
Gruftbote: After a lot of gigs this and last year in Germany, for example at
the WGT in Leipzig, at the Bastard Club in Osnabrück or the Minicave in Münster: Are there differences
between German and Swedish crowds?
(Gruftbote: Nach sehr vielen Auftritten in diesem und im vergangenen Jahr in
Deutschland, zum Beispiel beim WGT in Leipzig, im Bastard Club in Osnabrück oder beim Minicave-Festival in Münster: Gibt es Unterschiede zwischen dem deutschen und dem schwedischen
Publikum?)
Alex: The Germans are more open. If they like the music they show it. In Sweden it’s
a bit tougher to crack the nut.
Gruftbote: Maybe it's because there are so many cool bands especially in
Sweden. There's a lot of creativity, isn't it? What’s the reason why, what do you think?
(Gruftbote: Vielleicht, weil es so viele coole Bands insbesondere in Schweden gibt. Da ist ja eine
Menge Kreativität, oder? Warum ist das wohl so, was meinst Du?)
Alex: I think it’s mostly Stockholm. Stockholm is a very trendy and fast city,
almost too fast. The fashion, the trend and style change very fast in there. Sometimes I think we change too fast. For example, we don’t use cash anymore, we pay with our handy and use
Swish.
Gruftbote: Isn't it a goal for any artist to be loved by the crowd?
(Gruftbote: Will nicht jeder Künstler vom Publikum geliebt werden?)
Alex: Yes, of course. I think it’s very important.
Gruftbote: Do you make the setlist?
(Gruftbote: Machst Du die Setlist?)
Alex: We make it together.
Gruftbote: Is it a fight?
(Gruftbote: Gibt es Stress deswegen?)
Alex: No. We have similar ideas of the show and so there is no
fight.
Gruftbote: Then Comes
Silence - what's the meaning of the name?
(Gruftbote: Then Comes Silence - was bedeutet der
Name?)
Alex: It is a line from an old horror book of the early 20th century. And
one of the chapters ends with the line „Then comes silence“.
Gruftbote: Cool last words, I think. Thank you for the interview,
Alex. We'll see you with Then Comes Silence at the Autumn Moon in october in Hameln, Germany.
(Gruftbote: Coole letzte Worte. Danke für das Interview, Alex. Wir sehen uns
im Oktober beim Autumn Moon in Hameln.)
Alex: Great. See
you.
Wer wissen will, wie Then Comes Silence live so sind, kann das hier nachlesen. Noch mehr schöne Fotos gibt's da natürlich auch... 😉